A connected stack for language teams

Translation tools
built for the people who actually translate.

Verto is a connected suite for linguists, project managers, and language service providers, a CAT tool that respects how you work, project management that keeps the chaos in check, and a vendors hub that finally treats freelancers like partners.

Open Verto workspace
Built by linguists Built-in QA checks Multi-tenant by design
The Verto stack

Four products. One language operations platform.

Use Verto workspace today. Plug in Express, PM, and Vendors Hub when they land, same tenant, same data, same login.

Verto workspace

A modern computer-assisted translation tool: bilingual editor, translation memory, glossary, smart suggestions, and QA, all in one workspace.

  • Designed by active translators to perfectly align with the realities of your daily translation workflows.
  • Migrate effortlessly from legacy tools with straightforward, hassle-free TMX file importing.
  • Speed up your project launches with swift and completely seamless TM and glossary creation.
  • Tailor your machine translation strategy easily using simple, secure API key configurations.
  • Enjoy the market's only CAT tool that delivers flawless Right-to-Left (RTL) language support straight out of the box.

Verto Express

No complex setup, no learning curve. Just upload your files and get results fast.

  • Leverages high-quality machine translation engines, fine-tuned for accuracy and fluency.
  • Perfect for marketers, support teams, product managers, and anyone who needs fast, reliable translations without hiring a linguist.
  • Simple, intuitive interface that anyone can use right away.
  • Your content stays protected with enterprise-grade data handling.

Verto PM

Project management built for translation work, quotes, deadlines, milestones, vendor assignments, and client portals in one cockpit.

  • Immediate oversight with a dynamic dashboard delivering instant, actionable data analytics.
  • Convert data into strategic business intelligence using advanced, multi-filter reporting.
  • Manage your entire financial and operational pipeline in one place.
  • Drive agency growth effectively by precisely tracking leads, win rates, and projected versus actual revenue.
  • Streamline your operations by centralizing all client accounts and freelancer records within a single, secure platform.

Verto Vendors Hub

A vendor management workspace that treats freelancers like partners, onboarding, rate cards, performance, payments, and routing in one place.

  • Perform one-click availability checks that automatically capture responses, eliminating email chasing entirely.
  • Slash project turnaround times by making informed, confident resourcing decisions in minutes instead of days.
  • Build a stronger, more reliable talent pool by tracking freelancer acceptance rates and historical response trends.
  • Track accept rates and response trends to build a stronger freelancer bench.
  • Work seamlessly with a dashboard organized exactly how you think: by task type, availability, and response status.
About Verto

We're rebuilding the translation stack from the linguist out.

Most translation tools were built either for IT departments or for buyers. Verto is built for the people doing the work, and the operations teams who keep them in business.

Translation is one of the few knowledge industries where the people producing the value usually hate the tools they're forced to use. Editors that fight you. Project trackers that don't know what a segment is. Vendor portals that treat freelancers like a queue instead of a team. We started Verto because the gap between what a great linguist needs and what enterprise software ships is wider every year, not narrower.

Verto is a connected language operations platform. Verto workspace is the first product, a modern computer-assisted translation tool that gives a single linguist the power of a small team, and gives a small team the power of a large enterprise. Verto PM and Verto Vendors Hub follow on the same data model, so quotes, translation memory, and vendor performance flow between them without copy-paste or file shuffling.

What makes Verto different

Designed by linguists, not just for them. Every interaction in the editor is keyboard-first because professional translators don't move their hand to a mouse 4,000 times a day. Tag handling, term insertion, fuzzy matching and concordance search are one chord away.

AI as an assistant, never as a replacement. Machine translation, rephrasing and QA suggestions live alongside the translator's choice, they're never the default text. The translator stays in the loop, with full provenance on every segment.

Multi-tenant from day one. Each client gets an isolated workspace with its own data, TMs, glossaries and users. Agencies, in-house teams and freelancers all run on the same platform without bleeding data across projects.

40+
Language pairs supported on day one
12
File formats: DOCX, XLIFF, TMX, TBX, SRT, JSON, MD & more
Faster sign-off vs. legacy CAT tools in our beta cohort
100%
Of customer data isolated per tenant

Quality the translator can defend

QA rules, term checks and side-by-side review let you ship work you'd happily put your name on.

One workspace, every language

From CJK to RTL: typography, segmentation and tag handling that respect each language instead of fighting it.

Your data stays yours

Tenant-isolated databases, granular RBAC, and AI providers you control, no silent training on your client work.